Graphite 58G548 Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Rotary hammers Graphite 58G548. Graphite 58G548 rotary hammer User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 104
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
OTOWIERTARKA
ROTARY HAMMER DRILL
HAMMERBOHRMASCHINE
ПЕРФОРАТОР
ПЕРФОРАТОР
FÚRÓKALAPÁCS
BORMASINA PERCUTANTA
VRTACÍ KLADIVO
VŔTACIE KLADIVO
VRTALNO KLADIVO
PERFORATORIUS
PERFORATORS
LÖÖKTRELL
G.0614
58G548
БОРМАШИНА УДАРНА
ČEKIĆ-BUŠILICA
BUŠILICA SA ČEKIĆEM
ΣΦΥΡΑ
ES
MARTILLO-TALADRO
MARTELLO PERFORATORE
Page view 0
1 2 ... 104

Summary of Contents

Page 1

MŁOTOWIERTARKAROTARY HAMMER DRILLHAMMERBOHRMASCHINEПЕРФОРАТОРПЕРФОРАТОРFÚRÓKALAPÁCSBORMASINA PERCUTANTA VRTACÍ KLADIVOVŔTACIE KLADIVOVRTALNO KLADIVOPE

Page 2

10Deklaracja Zgodności WE/Declaration of Conformity//Megfelelési Nyilatkozat (EK)/Producent/Manufacturer//Gyártó/Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pogr

Page 3

100Nel caso di esecuzione di fori profondi bisogna forare gradualmente, a minore profondità, estraendo la ●punta dal foro per permettere ai trucioli

Page 4

101 ● Svitare il coperchio delle spazzole (8) (dis. E).Estrarre le spazzole consumate. ●Rimuovere l’eventuale polvere di grate, per mezzo di aria com

Page 8 - OBSŁUGA I KONSERWACJA

11TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONSROTARY HAMMER DRILL 58G548CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FU

Page 9 - OCHRONA ŚRODOWISKA / CE

12PREPARATION FOR OPERATIONINSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLEDue to safety reasons always use additional handle when operating the rotary hammer drill.

Page 10

13OPERATION MODE SWITCHThe rotary hammer drill features 4-position operation mode switch (4) and allows to drill without impact, with impact or chisel

Page 11 - DETAILED SAFETY REGULATIONS

14Press the drill against processed material. ●Switch on the rotary hammer drill by pressing the switch button ( ● 6), the power tool mechanism should

Page 12 - OPERATION / SETTINGS

15Sound pressure LpA = 91.3 dB(A) K = 3 dB(A)Sound power: LwA = 102.3 dB(A) K = 3 dB(A)Vibration acceleration (drilling) ah = 18.595 m/s2 K = 1,5 m

Page 13

16ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGHAMMERBOHRMASCHINE 58G548ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VOR

Page 14 - TECHNICAL PARAMETERS

17 INFORMATIONAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRBits - 1 St.1. Leiste des Bohrtiefenanschlags - 1 St.2. Zusatzgri - 1 St.3. Bohraufnahme + Schlüssel - 1

Page 15 - ENVIRONMENT PROTECTION

18ÜBERLASTUNGSKUPPLUNGDie Hammerbohrmaschinen wird mit einer nach innen eingestellte Überlastungskupplung ausgestattet. Die Spindel der Hammerbohrmasc

Page 16 - HAMMERBOHRMASCHINE

19Kommt es zur Klemmung des Bits beim Bohren, wird die Überlastungskupplung ansprechen. Schalten ●Sie die Hammerbohrmaschine sofort aus, um sie nicht

Page 18 - BETRIEB / EINSTELLUNGEN

20Nach dem Austausch von Bürsten die Hammerbohrmaschine mit Leerlaufdrehzahl betätigen und etwas abwarten, bis die Bürsten sich an den Motorkommutator

Page 19 - BEDIENUNG UND WARTUNG

21 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИПЕРФОРАТОР 58G548ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВО

Page 20 - UMWELTSCHUTZ

22 ИНФОРМАЦИЯОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИСверла - 1 шт.1. Ограничитель глубины сверления - 1 шт.2. Дополнительная рукоятка - 1 шт.3.

Page 21 - ПЕРФОРАТОР

23ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТАПерфоратор оснащен предохранительной муфтой. Шпиндель перфоратора останавливается в случае застопорения рабочего инструмента,

Page 22 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

24Располагайте перфоратор таким образом, чтобы ось вращающегося сверла совпадала с осью ●просверливаемого отверстия. Идеальное положение сверла - под

Page 23 - РАБОТА/НАСТРОЙКА

25Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя.ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫНОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕПерфораторПараметр ВеличинаНа

Page 24 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

26ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУДРИЛЬ ПЕРФОРАТОРНИЙ 58G548ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИ-ТИСЯ З

Page 25 - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

27 МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИСвердла1.  1 шт.Обмежувач глибини свердлення2.  1 шт.Поміжне руків’я3.  1 шт.Патрон

Page 26 - ПЕРФОРАТОРНИМ

28 ● Візьміться за кріпильну муфту (2) на патроні й відтягніть її назад.Другою рукою витягніть робочій інструмент в напрямку наперед ( ● мал. A).МУФТА

Page 27 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

29СВЕРДЛЕННЯ ОТВОРІВ ● В разі потреби свердлення отвору більшого діаметру рекомендується спершу просвердлити отвір меншого діаметру, а тоді розсвердли

Page 28

INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 11BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . .

Page 29 - ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

30ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОКВугільні щіточки в двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід замі

Page 30 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА

31 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA FÚRÓKALAPÁCS 58G548FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A H

Page 31 - FÚRÓKALAPÁCS

32TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEKFúrószár - 1 db1. Fúrásmélység-határoló - 1 db2. Pótmarkolat - 1 db3. Tokmány + tokmánykulcs - 1 db4. Tokmán

Page 32

33MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOKA BE ÉS KIKAPCSOLÁSA hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a fúrókalapács gyári adattábláján feltüntetett feszült-ségge

Page 33 - MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK

34EGYSZERŰ FÚRÁSOlyan anyagok, mint az acél, a fa, a műanyagok, fúrhatók a hárompofás tokmány és adapterének hasz-nálatával. Csavarja össze az adapter

Page 34 - KEZELÉS, KARBANTARTÁS

35MŰSZAKI JELLEMZŐKMŰSZAKI ADATOKFúrókalapácsJellemző ÉrtékHálózati feszültség 230 V ACHálózati frekvencia 50 HzNévleges teljesítmény 950 WÜresjárati

Page 35 - KÖRNYEZETVÉDELEM

36TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALEBORMASINA CU PERCUTIE 58G548NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEJTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE

Page 36 - BORMASINA CU PERCUTIE

37INZESTRAREA SI ACCESORIILEBurghie - 1 buc1. Sina limitatoare adâncimii de găurire - 1 buc2. Mânier suplimentar - 1 buc3. Mandrină + cheie - 1

Page 37 - PREGATIREA PENTRU LUCRU

38LUCRUL / AJUSTAREA PORNIREA / OPRIREATensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea de pe plăcţa de fabricaţie a rotopercu-torului. Porn

Page 38 - LUCRUL / AJUSTAREA

39Găurirea de lungă durată cu turaţia axului de antrenare redusă, poate duce la supraîncălzirea mo-torului. Trebuie făcute întreruperi de lucru period

Page 39 - DESERVIREA / INTRETINEREA

491012345678A 2211B65PRESSCa130242211DE8F

Page 40 - PROTEJAREA MEDIULUI

40PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Rotopercutor Parametrul ValoareaTensiunea de alimentare 230 V ACFrevenţa de alimentare 50 HzPutere absorbită 950 W

Page 41 - PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

41PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍVRTACÍ KLADIVO 58G548POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHO

Page 42 - PŘÍPRAVA K PRÁCI

42VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍVrtáky - 1 ks1. Lišta hloubkového dorazu pro vrtání - 1 ks2. Přídavná rukojeť - 1 ks3. Vrtací sklíčidlo + klíček - 1 ks

Page 43 - PROVOZ / NASTAVENÍ

43PROVOZ / NASTAVENÍZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍSíťové napětí musí odpovídat velikosti napětí uvedené na typovém štítku vrtacího kladiva.Zapnutí - stiskněte tl

Page 44 - PÉČE A ÚDRŽBA

44VRTÁNÍ BEZ PŘÍKLEPUU takových materiálů jako je ocel, dřevo a umělá hmota lze provádět vrtání pomocí vrtacího kladiva za použití tříčelisťového vrta

Page 45 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

45TECHNICKÉ PARAMETRYJMENOVITÉ ÚDAJEVrtací kladivoParametr HodnotaNapájecí napětí 230 V ACNapájecí kmitočet 50 HzJmenovitý výkon 950 WOtáčky při cho

Page 46 - VŔTACIE KLADIVO

46PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIEVŔTACIE KLADIVO 58G548UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PR

Page 47 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY

47VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVOVrtáky - 1 ks1. Lišta zarážky hĺbky vŕtania - 1 ks2. Prídavná rukoväť - 1 ks3. Skľučovadlo vŕtačky + kľúčik - 1 ks4.

Page 48 - PRÁCA / NASTAVENIA

48PRÁCA / NASTAVENIAZAPÍNANIE / VYPÍNANIENapätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na popisnom štítku vŕtacieho kladi-va.Zapnutie -

Page 49 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA

49Dlhotrvajúce vŕtanie pri nízkej rýchlosti otáčania vretena hrozí prehriatím motora. Je potrebné ro-biť pravidelné prestávky v práci alebo počkať, a

Page 50 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

5INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)MŁOTOWIERTARKA 58G548UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ I

Page 51 - SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI

50TECHNICKÉ PARAMETREMENOVITÉ ÚDAJEVŕtacie kladivoParameter HodnotaNapájacie napätie 230 V ACFrekvencia napájania 50 HzNominálny výkon 950 WPočet ot

Page 52 - PRIPRAVA NA UPORABO

51PREVOD IZVIRNIH NAVODILVRTALNO KLADIVO 58G548POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NA-VODILA IN JIH S

Page 53 - UPORABA / NASTAVITVE

52OPREMA IN PRIBORSvedri - 1 kos1. Letev omejevalnika globine vrtanja - 1 kos2. Dodatni ročaj - 1 kos3. Vrtalno vpenjalo + ključ - 1 kos4. Adapter

Page 54 - OSKRBA IN HRANJENJE

53UPORABA / NASTAVITVEVKLOP / IZKLOPNapetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, ki je podana na označni tablici vrtalnega kla-diva.Vklop – pr

Page 55 - VAROVANJE OKOLJA

54VRTANJE V BREZUDARNEM NAČINUV materiale, kot so jeklo, les in umetne snovi, je mogoče vrtati s pomočjo vrtalnega kladiva z uporabo 3-čeljustnega vrt

Page 56 - DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS

55TEHNIČNI PARAMETRINAZIVNI PODATKIVrtalno kladivoParameter VrednostNapetost napajanja 230 V ACFrekvenca napajanja 50 HzNazivna moč 950 WVrtilna hit

Page 57 - DARBAS IR NUSTATYMAI

56ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMASPERFORATORIUS 58G548DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR S

Page 58

57KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAIGrąžtai - 1 vnt.1. Gylio ribotuvo tvirtinimo elementas - 1 vnt.2. Papildoma rankena - 1 vnt.3. Gręžimo griebtuvas + rak

Page 59 - TECHNINIAI DUOMENYS

58Suklio sukimosi greitis reguliuojamas stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklį (6). DARBO RĖŽIMO NUSTATYMO RANKENĖLĖPerforatorius turi 4 darbo rėžim

Page 60 - APLINKOS APSAUGA IR

59Į griebtuvą ( ● 1) įstatykite tinkantį SDS Plus tipo grąžtą.Veiksmingiausiai gręžiama naudojant aukštos kokybės legiruoto plieno grąžtus. ●Grąžtą pr

Page 61 - PERFARATORS

6 INFORMACJAWYPOSAŻENIE I AKCESORIAWiertła - 1 szt1. Listwa ogranicznika głębokości wiercenia - 1 szt2. Rękojeść dodatkowa - 1 szt3. Uchwyt wier

Page 62 - DARBS / IESTATĪJUMI

60Garso slėgio lygis: LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A)Garso galios lygis: LwA = 102,3 dB(A) K = 3 dB(A)Vibracijos pagreičio vertė (gręžimas) ah = 18,595

Page 63

61INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODASPERFARATORS 58G548UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTR

Page 64 - APKALPOŠANA UN APKOPE

62APRĪKOJUMS UN PIEDERUMIUrbji - 1 gab.1. Urbšanas dziļuma ierobežotāja līste - 1 gab.2. Papildrokturis - 1 gab.3. Urbjpatrona + atslēga - 1 gab.4

Page 65 - VIDES AIZSARDZĪBA

63Ieslēgšana – nospiest slēdža (6) pogu un turēt to šajā pozīcijā (B zīm.). Izslēgšana – samazināt nospiedienu uz slēdža (6) pogu. Darbvārpstas grieša

Page 66 - TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED

64Nedrīkst izmantot trīsžokļu urbjpatronu, kad perforators darbojas triecienurbšanas režīmā. Šī pa-trona ir paredzēta tikai parastai urbšanai (koksnē

Page 67 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS

65TEHNISKIE PARAMETRINOMINĀLIE DATIPerforatorsParametrs VērtībaBarošanas spriegums 230 V ACBarošanas frekvence 50 HzNominālā jauda 950 WGriešanās ātru

Page 68 - TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE

66ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGEPUURVASAR 58G548TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE

Page 69 - HOOLDUS JA HOIDMINE

67VARUSTUS JA TARVIKUDPuurid - 1 tk1. Puurimissügavuse piiraja liist - 1 tk2. Lisakäepide - 1 tk3. Puuripadrun + võti - 1 tk4. Padruni adapter -

Page 70 - KESKKONNAKAITSE

68TÖÖTAMINE / SEADISTAMINESISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINEVõrgu pinge peab vastama puurvasara nominaaltabelis toodud pingetugevusele.Sisselülitamine:

Page 71

69Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib mootori üle koormata. Pidage töötamisel regu-laarseid pause või laske seadmel töötada ilma koormus

Page 72 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА

7SPRZĘGŁO PRZECIĄŻENIOWEMłotowiertarka wyposażona jest w wewnętrznie ustawione sprzęgło przeciw przeciążeniowe. Wrzeciono młotowiertarki zatrzymuje si

Page 73 - РАБОТА / НАСТРОЙКИ

70TEHNILISED PARAMEETRIDNOMINAALSED ANDMEDPuurvasarParameeter VäärtusToitepinge 230 V ACVõrgusagedus 50 HzNominaalne võimsus 950 WPöördekiirus tühikäi

Page 74 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

71ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯПЕРФОРАТОР 58G548ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАС

Page 75 - ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА

72 МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИСвредла - 1 бр.1. Шина на ограничителя на дълбочината на пробиване - 1 бр.2. Допълнителна ръкох

Page 76 - POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI

73 ● Дърпате назад и придържате закрепващата втулка (2).С другата ръка издърпвате работния инструмент напред ( ● черт. A).ПРЕДПАЗЕН СЪЕДИНИТЕЛПерфорат

Page 77 - PRIPREMA ZA RAD

74ПРОБИВАНЕ НА ОТВОРИ ● Пристъпвайки към работа с намерението да се направи отвор с голям диаметър, препоръчва се пробиването на по-малък отвор, а пос

Page 78 - RAD / POSTAVKE

75 ● Отвинтвате капаците на въглеродните четки (8) (черт. E).Изваждате употребените въглеродни четки. ●Отстранявате евентуалния въглищен прах с помощт

Page 79 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE

76PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTAČEKIĆ BUŠILICA 58G548POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTRE-BU I SPREM

Page 80 - ZAŠTITA OKOLIŠA

77DIJELOVI I DODATNA OPREMA Svrdla - 1 kom.1. Graničnik dubine bušenja - 1 kom.2. Dodatna drška - 1 kom.3. Stezna glava + ključ - 1 kom.4. Adapter

Page 81 - OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI

78RAD / POSTAVKEUKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJENapon mreže mora odgovarati veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici uređaja.Uključivanje - sti

Page 82

79Dugotrajno bušenje kod male brzine okretaja vretena može dovesti do pregrijavanja motora. Radite periodičke pauze za vrijeme rada ili dopustite da o

Page 83

8Należy natychmiast wyłączyć młotowiertarkę, aby nie dopuścić do jej uszkodzenia. Usunąć zakleszczone wiertło z otworu.Należy utrzymywać młotowiertark

Page 84

80TEHNIČKI PARAMETRINAZIVNI PODACIČekić-bušilicaParametar VrijednostNapon napajanja 230 V ACFrekvencija napajanja 50 HzNazivna snaga 950 WBrzina okr

Page 85 - ZAŠTITA SREDINE

81PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVABUŠILICA SA ČEKIĆEM 58G548UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTST

Page 86 - ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

82OPREMA I DODACIBurgije - 1 kom.1. Grančnik dubine bušenja - 1 kom.2. Dodatna drška - 1 kom.3. Drška bušilice + ključić - 1 kom.4. Adapter za

Page 87 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ

83RAD / POSTAVKEUKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJENapon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na nominalnoj tablici bušilice sa čekićem.Uključivan

Page 88 - ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ

84BUŠENJE BEZ UDARATakvi materijali kao što su čelik, drvo i plastične mase mogu da se buše koristeći bušilicu sa čekićem, kori-steći tročeljusnu dršk

Page 89 - ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

85TEHNIČKE KARAKTERISTIKENOMINALNI PODACIBušilica sa čekićemParametar VrednostNapon 230 V ACFrekvencija napona 50 HzNominalna snaga 950 WBrzina obrt

Page 90 - ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ

86ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΡΑΠΑΝΟ 58G548ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ

Page 91 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

87 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑΤρυπάνια - 1 τεμ.1. Περιοριστής βάθους διάνοιξης οπών - 1 τεμ.2. Επιπρόσ

Page 92 - MARTILLO  TALADRO

88 ● Σύρατε τον σύνδεσμο συγκράτησης (2) προς τα πίσω και κρατήστε τον με το ένα σας χέρι.Με το άλλο σας χέρι αφαιρέστε το εργαλείο εργασίας ( ● εικ.

Page 93 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR

89ΙΑΝΟΙΞΗ ΟΠΩΝ ● Προτού ξεκινήσετε διάνοιξη οπών μεγάλου μεγέθους, συνιστάται να διανοίξετε μία μικρότερη οπή και ύστερα να την επεκτείνετε έως

Page 94 - TRABAJO / CONFIGURACIÓN

9Po wykonaniu wymiany szczotek węglowych należy uruchomić młotowiertarkę bez obciążenia i od-czekać, aż szczotki węglowe dopasują się do komutatora si

Page 95 - USO Y MANTENIMIENTO

90Αναθέτετε την αντικατάσταση του καλωδίου παροχής ρεύματος ή άλλες επισκευαστικές εργασίες στο ●εξουσιοδοτημένο εργαστήριο τεχνικής υποστήριξης. ΑΝΤ

Page 96 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

91ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣΗλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά να παραδίδονται στο ειδικό τ

Page 97 - MARTELLO PERFORATORE

92TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINALMARTILLO  TALADRO 58G548ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUAR

Page 98 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO

93ÚTILES Y ACCESORIOSBrocas - 1 pieza1. Tope de profundidad - 1 pieza2. Empuñadura adicional - 1 pieza3. Portabrocas + llave - 1 pieza4. Adaptado

Page 99 - FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI

94TRABAJO / CONFIGURACIÓNPUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓNLa tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de características técnicas d

Page 100 - SERVIZIO E MANUTENZIONE

95El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo prolongado puede causar sobrecarga del motor. Es necesario interrumpir el trabajo de vez en cuando

Page 101 - CARATTERISTICHE TECNICHE

96PARAMETROS TÉCNICOSDATOS TÉCNICOS NOMINALESMartillo-taladroParametro técnico ValorVoltaje 230 V ACFrecuencia 50 HzPotencia nominal 950 WVelocidad d

Page 102

97TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI MARTELLO PERFORATORE 58G548ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENT

Page 103

98EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORIPunte - 1 pezzi1. Asta di profondità - 1 pezzo2. Impugnatura supplementare - 1 pezzo3. Mandrino + chiave - 1 pezzo4.

Page 104

99FRIZIONE DI SICUREZZA CONTRO IL SOVRACCARICOIl martello perforatore è fornito di una frizione di sicurezza interna, regolata di fabbrica. L’alberino

Comments to this Manuals

No comments